واژههای ایرانی در زبان انگلیسی
زبانهای فارسی وانگلیسی هردو به دسته زبانهای آریائی (ویا به اصطلاح هندواروپائی) تعلق دارند. به همین دلیل واژههای مشابه بسیار میان دوزبان دیده میشود. اما علاوه براین واژهها ی پایه و همانند مثل مادر، برادروپدر، کلمات بسیاری هم دردورههای بعدی تاریخ از زبان مردم ایران وارد زبان انگلیسی شده است. بعضی ازاین واژهها اززبانهای اوستایی وپهلوی وفارسی باستان وبرخی واژهها اززبانهای سومری وایلامی وغیره وبعضی دیگراززبانها وگویشهای دیگرسرزمین ایران مثل آذری، کردی وبلوچی به زبان انگلیسی راه یافتهاند. دراین مقاله نموداری ازتأثیرات زبانهای ایرانی بردیگرزبانهای اروپایی ازجمله زبانهای یونانی، لاتین، فرانسه، وآلمانی که درانگلیسی تأثیر بسیارنهادهاند ارائه شده است.
گلها، گیاهان ومحصولات کشاورزی:
درروزگاری که سراسراروپا یخ بندان بود، فلات ایران سرزمینی خرم به شمارمیرفت وکویرلوت امروز به گونه دریائئ با حاشیههای پرازدرخت اززیبا ترین مناطق کره زمین محسوب میگردید. پس ازتغییرات جوی وزمین شناسی، کم کم مراکز ایران کنونی روبه خشک شدن نهاد و بالعکس اروپا به سرسبزی وخرمی گرایید . شاید به همین علت اقوام ساکن فلات ایران وپیرامون آن درآغاز تمدن ازپیروان کشاورزی بوده اند. دراین مورد بررسی ازنویسندگان انگلیسی مثل هنری فیلد تصریح دارند که ایhران ازنظر کشاورزی براروپا تقدم داشته وازبابت پرورش گیاهان داروئی وگلهای زینتی وزیبا کمک های برجستهای به تمدن بشری نمودهاست. ازهمین روست که نام واژههای ایرانی رابه فراوانی دروصف گلها وگیاهان درزبان انگلیسی مییابیم؛ نمونه ها: